研发世界图片集锦

借助扫描电子显微镜和透射电子显微镜等最新技术,我们能得以欣赏到肉眼难以观察到的画面。 来自巴斯夫研究团队的壮观图像能帮助察者了解化学微观世界的丰富形态和结构。

Zement, Sand, Kies und Wasser – das sind die Grundkomponenten von Beton. Damit der Baustoff stabil und leicht zu verarbeiten ist, gibt man zu diesen Grundkomponenten noch Betonzusatzmittel wie Fließmittel, Luftporenbildner, Verzögerer, Beschleuniger oder Stabilisierer. Das elektronenmikroskopische Foto zeigt den Hochleistungsstabilisierer RheoMATRIX® 100, dessen wasserlösliche Polymere sich selbstständig zu einer Matrix anordnen. 
Vergrößerung  1 250 : 1 (bei 12cm Bildbreite)

Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.


Cement, sand, gravel and water – these are the basic components of concrete. To ensure that it is stable and easy to process, concrete admixtures, such as plasticizers, air-entraining agents, retarders, accelerators or stabilizers, are added to these components. The electron microscopic image shows the high-performance stabilizer Rheo-MATRIX® 100, whose water soluble polymers independently organize them into a matrix. 
Magnification 1 250 :1 (12cm in width)

Print free of charge. Copyright by BASF.,Zement, Sand, Kies und Wasser – das sind die Grundkomponenten von Beton. Damit der Baustoff stabil und leicht zu verarbeiten ist, gibt man zu diesen Grundkomponenten noch Betonzusatzmittel wie Fließmittel, Luftporenbildner, Verzögerer, Beschleuniger oder Stabilisierer. Das elektronenmikroskopische Foto zeigt den Hochleistungsstabilisierer RheoMATRIX® 100, dessen wasserlösliche Polymere sich selbstständig zu einer Matrix anordnen. 
Vergrößerung  1 250 : 1 (bei 12cm Bildbreite)

Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.


Cement, sand, gravel and water – these are the basic components of concrete. To ensure that it is stable and easy to process, concrete admixtures, such as plasticizers, air-entraining agents, retarders, accelerators or stabilizers, are added to these components. The electron microscopic image shows the high-performance stabilizer Rheo-MATRIX® 100, whose water soluble polymers independently organize them into a matrix. 
Magnification 1 250 :1 (12cm in width)

Print free of charge. Copyright by BASF.
用于大流动性混凝土的智能聚合物
自组织MasterMatrix聚合物分子网络使混凝土具有高流动性,从而易于加工,更为耐用。
Bei herkömmlichen Laufschuhen lässt die Dämpfung schon nach den ersten Kilometern nach. Besteht die Zwischensohle wie im Bild aus einem offenzelligen Polyurethanschaum mit niedriger Dichte, dann behält der Schuh sein Laufverhalten lange bei. Vergrößerung 1700:1 (bei 12cm Bildbreite).
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

In conventional running shoes, the cushioning starts to deteriorate after just a few kilometers. If the midsole is made of low-density, open-cell polyurethane foam (shown here), the shoe can maintain its performance for a long period of time. Magnification1700:1 (12cm in width).
Print free of charge. Copyright by BASF.,Bei herkömmlichen Laufschuhen lässt die Dämpfung schon nach den ersten Kilometern nach. Besteht die Zwischensohle wie im Bild aus einem offenzelligen Polyurethanschaum mit niedriger Dichte, dann behält der Schuh sein Laufverhalten lange bei. Vergrößerung 1700:1 (bei 12cm Bildbreite).
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

In conventional running shoes, the cushioning starts to deteriorate after just a few kilometers. If the midsole is made of low-density, open-cell polyurethane foam (shown here), the shoe can maintain its performance for a long period of time. Magnification1700:1 (12cm in width).
Print free of charge. Copyright by BASF.
用于跑鞋的聚氨酯泡沫
普通跑鞋的缓冲垫在使用几公里后就会开始老化。而采用低密度开孔聚氨酯泡沫制成的中底,让跑鞋即使在长期使用后也能保持优异的减震性能。
Shampoo, Badeanzug und Pflanzenschutzmittel haben eines gemeinsam: Ihre Ausgangsstoffe werden aus Rohöl hergestellt. Doch die Ölressourcen sind endlich. Deshalb suchen Forscher bei BASF schon heute nach Verfahren, um wichtige Grundsubstanzen auf anderem Wege herzustellen. Besonders vielversprechend sind hierbei Zeolithe. Mit diesen künstlich hergestellten Katalysatoren können Chemiker beispielsweise aus Methanol die für die Chemieindustrie wichtigen Olefine herstellen. Die im Bild gezeigten Plättchen des Zeoliths COE-2 der BASF sind fünf bis 15 Mikrometer lang und weniger als 100 Nanometer dick. Die Silikat-Gerüste haben winzige Poren, in die kleine Moleküle wie Methanol hineinpassen. Doch bevor ein Zeolith tatsächlich für eine solche Reaktion zum Einsatz kommt, vergehen viele Jahre. Um neue und geeignete Zeolithe möglichst schnell zu finden, hat BASF ein Forschungsnetzwerk gegründet: Seit 2006 arbeiten BASF-Forscher zusammen mit anerkannten Wissenschaftlern aus China, Deutschland, Belgien und Japan. Wenn es neuartige Zugänge zu bekannten Ausgangsstoffen gibt, dann ist das Chemie, die verbindet. Von BASF.
Vergrößerung 1600:1 (bei 12 cm Bildbreite) 
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

Shampoo, swimsuits and plant protection products all have one thing in common: their starting materials are made from oil. But oil resources are finite, which is why researchers are already looking for processes for producing important raw materials in other ways. Zeolites are a particularly promising option. By using these artificially produced catalysts, scientists can, for example, use methanol to make olefins, which are important for the chemical industry. The platelets of BASF’s COE-2 zeolite shown in the image are 5 to 15 micrometers long and less than 100 nanometers thick. The silica frameworks have tiny pores into which small molecules like methanol can fit. But it takes many years before a zeolite is actually used for such a reaction. In order to find new,Shampoo, Badeanzug und Pflanzenschutzmittel haben eines gemeinsam: Ihre Ausgangsstoffe werden aus Rohöl hergestellt. Doch die Ölressourcen sind endlich. Deshalb suchen Forscher bei BASF schon heute nach Verfahren, um wichtige Grundsubstanzen auf anderem Wege herzustellen. Besonders vielversprechend sind hierbei Zeolithe. Mit diesen künstlich hergestellten Katalysatoren können Chemiker beispielsweise aus Methanol die für die Chemieindustrie wichtigen Olefine herstellen. Die im Bild gezeigten Plättchen des Zeoliths COE-2 der BASF sind fünf bis 15 Mikrometer lang und weniger als 100 Nanometer dick. Die Silikat-Gerüste haben winzige Poren, in die kleine Moleküle wie Methanol hineinpassen. Doch bevor ein Zeolith tatsächlich für eine solche Reaktion zum Einsatz kommt, vergehen viele Jahre. Um neue und geeignete Zeolithe möglichst schnell zu finden, hat BASF ein Forschungsnetzwerk gegründet: Seit 2006 arbeiten BASF-Forscher zusammen mit anerkannten Wissenschaftlern aus China, Deutschland, Belgien und Japan. Wenn es neuartige Zugänge zu bekannten Ausgangsstoffen gibt, dann ist das Chemie, die verbindet. Von BASF.
Vergrößerung 1600:1 (bei 12 cm Bildbreite) 
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

Shampoo, swimsuits and plant protection products all have one thing in common: their starting materials are made from oil. But oil resources are finite, which is why researchers are already looking for processes for producing important raw materials in other ways. Zeolites are a particularly promising option. By using these artificially produced catalysts, scientists can, for example, use methanol to make olefins, which are important for the chemical industry. The platelets of BASF’s COE-2 zeolite shown in the image are 5 to 15 micrometers long and less than 100 nanometers thick. The silica frameworks have tiny pores into which small molecules like methanol can fit. But it takes many years before a zeolite is actually used for such a reaction. In order to find new and suitable zeolites as quickly as possible, BASF has established a research network. Since 2006, BASF researchers have been working with leading scientists from China, Germany, Belgium and Japan. When there are novel approaches to familiar starting materials, it’s because at BASF, we create chemistry.      
Magnification 1600:1 (bei 12 cm in width) 
Print free of charge. Copyright by BASF.
用于化学工艺的沸石催化剂
巴斯夫的研发人员正在研究一种新的不以石油为原材料的工艺,用来生产重要的化工原料。沸石催化剂非适用于甲醇生产烯烃的工艺。
Digitalkameras, Akku-Bohrschrauber oder Hybridautos: überall dort, wo Strom nicht aus der Steckdose kommt, werden diese nano- bis mikrometer- großen Metalloxidpartikel als sicherer Energiespeicher für Batterien und Akkus im Einsatz sein. Bei den abgebildeten Partikeln handelt es sich um sogenannte Einschlussverbindungen. Die Lithium-Ionen sind im Kristallgitter eines Metalloxids eingeschlossen, während die Elektronen im gesamten Partikel verteilt sind.
Vergrößerung 2 200 : 1 (bei 12cm Bildbreite)

Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.


Digital cameras, battery-powered drills or hybrid cars – wherever power doesn't come out of a socket, these nano to micro meter sized metal oxide particles are used as a reliable energy source for batteries. The pictured particles are so-called embedded compounds. The lithium ions are embedded in a metal oxide crystal framework while the electrons are distributed throughout the particle.
Magnification 2 200 :1 (12cm in width)

Print free of charge. Copyright by BASF.,Digitalkameras, Akku-Bohrschrauber oder Hybridautos: überall dort, wo Strom nicht aus der Steckdose kommt, werden diese nano- bis mikrometer- großen Metalloxidpartikel als sicherer Energiespeicher für Batterien und Akkus im Einsatz sein. Bei den abgebildeten Partikeln handelt es sich um sogenannte Einschlussverbindungen. Die Lithium-Ionen sind im Kristallgitter eines Metalloxids eingeschlossen, während die Elektronen im gesamten Partikel verteilt sind.
Vergrößerung 2 200 : 1 (bei 12cm Bildbreite)

Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.


Digital cameras, battery-powered drills or hybrid cars – wherever power doesn't come out of a socket, these nano to micro meter sized metal oxide particles are used as a reliable energy source for batteries. The pictured particles are so-called embedded compounds. The lithium ions are embedded in a metal oxide crystal framework while the electrons are distributed throughout the particle.
Magnification 2 200 :1 (12cm in width)

Print free of charge. Copyright by BASF.
化学动力为可持续交通续航
高性能电池是可持续交通发展的关键技术。为全球最大的汽车行业化学品供应商,巴斯夫开发的创新材料和部件将使电动汽车更加高效和安全。
Slentite™ ist die erste Hochleistungsdämmplatte der BASF auf Polyurethanbasis, die bei gleicher Dämmleistung nur halb so viel Platz benötigt wie herkömmliche Materialien. Bei dem organischen Aerogel besteht rund 90 % des Volumens aus mit Luft gefüllten offenen Poren, die lediglich einen Durchmesser von 50 bis 100 Nanometer haben. Dadurch wird die Bewegungsfreiheit der Luftmoleküle einge-schränkt und die Wärme-leitung reduziert. Einsatzgebiete des Hoch-leistungsdämmstoffs sind unter anderem Alt- und Neubauten. Vergrößerung 8000:1 (bei 15 cm Bildbreite).
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.   

Slentite™ is BASF’s first high-performance insulation panel based on polyurethane, which needs only half the space compared to traditional materials while offering the same insulation performance. Up to 90% of the volume of the organic aerogel consists of air-filled pores which have a diameter of only 50 to 100 nanometers. As a result, the air molecules’ freedom of movement is limited and the transfer of heat is reduced. The high-performance insulation material can be used, for example, in the construction sector for old and new buildings. Magnification 8000:1 (15 cm in width).
Print free of charge. Copyright by BASF,Slentite™ ist die erste Hochleistungsdämmplatte der BASF auf Polyurethanbasis, die bei gleicher Dämmleistung nur halb so viel Platz benötigt wie herkömmliche Materialien. Bei dem organischen Aerogel besteht rund 90 % des Volumens aus mit Luft gefüllten offenen Poren, die lediglich einen Durchmesser von 50 bis 100 Nanometer haben. Dadurch wird die Bewegungsfreiheit der Luftmoleküle einge-schränkt und die Wärme-leitung reduziert. Einsatzgebiete des Hoch-leistungsdämmstoffs sind unter anderem Alt- und Neubauten. Vergrößerung 8000:1 (bei 15 cm Bildbreite).
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.   

Slentite™ is BASF’s first high-performance insulation panel based on polyurethane, which needs only half the space compared to traditional materials while offering the same insulation performance. Up to 90% of the volume of the organic aerogel consists of air-filled pores which have a diameter of only 50 to 100 nanometers. As a result, the air molecules’ freedom of movement is limited and the transfer of heat is reduced. The high-performance insulation material can be used, for example, in the construction sector for old and new buildings. Magnification 8000:1 (15 cm in width).
Print free of charge. Copyright by BASF
用于高性能绝缘材料的有机气凝胶
Slentite®是第一款用于保温板材的具有机械稳定性的聚氨酯气凝胶。 其纳米级的开孔形态使材料具有低导热性,可加工成更薄的绝缘板, 这有助于降低能源成本。
EIN PILZ ALS LEBENDE FABRIK
Die Schimmelpilzart Aspergillus niger ist von Natur aus in der Lage, verschiedene technisch nutzbare Enzyme wie Phytase, Glucanase und Xylanase zu bilden. Allerdings produziert der Pilz auf natürlichem Wege nur geringe Mengen dieser Biokatalysatoren. Mit Hilfe gentechnischer Methoden wurde dieser Mikroorganismus so optimiert, dass er – sozusagen wie eine lebende Fabrik – große Mengen an Phytase und anderen Enzymen herstellt.

Vergrößerung  180 : 1 (bei 12cm Bildbreite)

Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

A FUNGUS AS A LIVING FACTORY
The filamentous fungus Aspergillus niger has the natural capacity to produce various technically useful enzymes such as phytase, glucanase and xylanase. However it is only able to produce these biocatalysts in small quantities. The microorganism was genetically modified to enable it to manufacture large quantities of phytase and other enzymes – as a kind of living factory.
Magnification  180 :1 (12cm in width)

Print free of charge. Copyright by BASF.,EIN PILZ ALS LEBENDE FABRIK
Die Schimmelpilzart Aspergillus niger ist von Natur aus in der Lage, verschiedene technisch nutzbare Enzyme wie Phytase, Glucanase und Xylanase zu bilden. Allerdings produziert der Pilz auf natürlichem Wege nur geringe Mengen dieser Biokatalysatoren. Mit Hilfe gentechnischer Methoden wurde dieser Mikroorganismus so optimiert, dass er – sozusagen wie eine lebende Fabrik – große Mengen an Phytase und anderen Enzymen herstellt.

Vergrößerung  180 : 1 (bei 12cm Bildbreite)

Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

A FUNGUS AS A LIVING FACTORY
The filamentous fungus Aspergillus niger has the natural capacity to produce various technically useful enzymes such as phytase, glucanase and xylanase. However it is only able to produce these biocatalysts in small quantities. The microorganism was genetically modified to enable it to manufacture large quantities of phytase and other enzymes – as a kind of living factory.
Magnification  180 :1 (12cm in width)

Print free of charge. Copyright by BASF.
将真菌变成活的工厂
转基因丝状真菌黑曲霉(Aspergillus niger)通过发酵在工业规模上生产用于动物营养的酶。 这使得饲料更容易消化,营养物质更易被动物所利用。
Mikrokapseln, die Herbizide enthalten, geben den Wirkstoff langsam in den Boden ab. Dadurch sind die Pflanzenschutzmittel über einen längeren Zeitraum wirksam und belasten die Umwelt weniger. Die gezielte Gestaltung der Kapselhülle ermöglicht maßgeschneiderte Wirkstoffsysteme, bei denen die Wirkstoffabgabe effizienter und selektiver erfolgt. Vergrößerung 750:1 (bei 15 cm Bildbreite)
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.   

Microcapsules containing herbicides slowly release active ingredients into the soil. This makes crop protection effective over a longer period of time and reduces the environmental impact. The targeted design of the capsule shell allows tailor-made delivery systems for a more efficient and selective release of actives. Magnification 750:1 (15 cm in width)
Print free of charge. Copyright by BASF,Mikrokapseln, die Herbizide enthalten, geben den Wirkstoff langsam in den Boden ab. Dadurch sind die Pflanzenschutzmittel über einen längeren Zeitraum wirksam und belasten die Umwelt weniger. Die gezielte Gestaltung der Kapselhülle ermöglicht maßgeschneiderte Wirkstoffsysteme, bei denen die Wirkstoffabgabe effizienter und selektiver erfolgt. Vergrößerung 750:1 (bei 15 cm Bildbreite)
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.   

Microcapsules containing herbicides slowly release active ingredients into the soil. This makes crop protection effective over a longer period of time and reduces the environmental impact. The targeted design of the capsule shell allows tailor-made delivery systems for a more efficient and selective release of actives. Magnification 750:1 (15 cm in width)
Print free of charge. Copyright by BASF
微胶囊除草剂
含有除草剂的微胶囊缓慢释放活性成分到土壤中。 这使作物保护在较长时期内有效,并减少了对环境的影响。
减少废气排放的三元转化催化剂
巴斯夫新型高效的三元转化催化剂(TWC)利用贵金属将汽油车99%以上的有害排放物转化为二氧化碳、氮气和水。
Die grünen Chloroplasten der Pflanzenzellen synthetisieren das Chlorophyll. Kixor® blockiert selektiv ein Schlüsselenzym der Chlorophyllbiosynthese und unterbindet damit bei Unkräutern die Photosynthese und damit das Wachstum. Vergrößerung 12800:1 (bei 12cm Bildbreite).
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

The green chloroplasts in the plant cells synthesize chlorophyll. Kixor® selectively blocks a key enzyme in chlorophyll biosynthesis, thus preventing weeds from performing photosynthesis and stopping their growth. Magnification 12800:1 (12cm in width).
Print free of charge. Copyright by BASF.,Die grünen Chloroplasten der Pflanzenzellen synthetisieren das Chlorophyll. Kixor® blockiert selektiv ein Schlüsselenzym der Chlorophyllbiosynthese und unterbindet damit bei Unkräutern die Photosynthese und damit das Wachstum. Vergrößerung 12800:1 (bei 12cm Bildbreite).
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

The green chloroplasts in the plant cells synthesize chlorophyll. Kixor® selectively blocks a key enzyme in chlorophyll biosynthesis, thus preventing weeds from performing photosynthesis and stopping their growth. Magnification 12800:1 (12cm in width).
Print free of charge. Copyright by BASF.
高效的杂草抑制剂
植物细胞中的绿色叶绿体可合成叶绿素。Kixor®可选择性地阻断叶绿素生物合成过程中一种重要的酶,从而避免种子发生光合作用,抑制其生长。
用于电动车的高性能正极材料
巴斯夫为更强大和可靠的锂离子电池开发阴极材料:可使电动汽车充电后行驶的里程更长。
Sonnenschutzmittel und Tagespflegeprodukte mit dem wasserfesten UV-Absorber Tinosorb® S von BASF schützen die Haut verlässlich gegen UV-A- und UV-B-Strahlung. Vergrößerung 1800:1 (bei 15cm Bildbreite)
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.   

Sunscreen and day-care products with BASF’s water-repellent UV filter Tinosorb® S protect human skin reliably against UV-A and UV-B radiation. Magnification 1800:1 (15cm in width)
Print free of charge. Copyright by BASF,Sonnenschutzmittel und Tagespflegeprodukte mit dem wasserfesten UV-Absorber Tinosorb® S von BASF schützen die Haut verlässlich gegen UV-A- und UV-B-Strahlung. Vergrößerung 1800:1 (bei 15cm Bildbreite)
Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.   

Sunscreen and day-care products with BASF’s water-repellent UV filter Tinosorb® S protect human skin reliably against UV-A and UV-B radiation. Magnification 1800:1 (15cm in width)
Print free of charge. Copyright by BASF
用于全面防晒的紫外线吸收剂
采用巴斯夫疏水型紫外线吸收剂Tinosorb®S的防晒和日常护理产品能够可靠地保护人体皮肤免受UV-A和UV-B辐射。
更多研究图片

您可以在这里找到更多的扫描电子显微镜图像。请使用筛选条件 “Research & Development” -> “Images from the World of Research”.