世界各地的“酷”建筑

在能源挑战下,可持续建筑庸置疑将成为未来建筑的最大趋势。在全球各地,已经出现了许多致力于减少能耗、降低污染的可持续建筑,它们同时还兼具充满艺术感的外观,并为人们提供健康、舒适的居住环境。

威尔士可持续建筑中心

可持续建筑中心由一栋旧楼改建,专门用来测试和展示新的可持续技术。巴斯夫为其提供了节能热管理解决方案。

里昂Confluences博物馆

Confluences博物馆将成为法国里昂的新地标。这个被称为“水晶”的博物馆由现代感十足的玻璃与钢结构组成,巴斯夫为其提供了保护涂料,使其外墙色彩历久弥新。

布拉格金杰和弗莱德大楼

这栋大楼又被称为“会跳舞的房子”,巴斯夫的建筑解决方案被用于这栋老建筑修缮的整个过程,并为其提供热保温系统解决方案。

伊斯坦布尔奥金办公大楼

拥有全黑外观的大楼无疑令人眼前一亮,但也有致命的缺陷——它们会吸收超过95%的太阳辐射,室内在夏天会非常炎热。而巴斯夫的颜料则能让黑色大楼不仅有炫酷外观,还能营造酷爽的室内环境。

Sustainable construction in the desert – Burj Dubai
Burj Dubai is almost 820 meters high. For the construction of the tower, BASF developed a concrete mix that can be pumped to a height of 600 meters without segregating. Thanks to our admixture Glenium Sky 504 the concrete can be worked for more than 3 hours and then hardens quickly. This means a shorter construction time and gives the building a longer useful life, in this way making it more sustainable. 

Nachhaltiges Bauen in der Wüste – der Burj Dubai
Der Burj Dubai ist knapp 820 Meter hoch. Für den  Bau des Turmes entwickelte BASF eine Betonmischung, die in 600m Höhe gepumpt werden kann, ohne zu entmischen. Mit dem Zusatzmittel Glenium Sky lässt sich der Beton bis zu drei Stunden verarbeiten, dann härtet er schnell aus. Dies verkürzt die Bauzeit und ermöglicht eine längere - und somit nachhaltigere - Nutzung des Gebäudes.,Sustainable construction in the desert – Burj Dubai
Burj Dubai is almost 820 meters high. For the construction of the tower, BASF developed a concrete mix that can be pumped to a height of 600 meters without segregating. Thanks to our admixture Glenium Sky 504 the concrete can be worked for more than 3 hours and then hardens quickly. This means a shorter construction time and gives the building a longer useful life, in this way making it more sustainable. 

Nachhaltiges Bauen in der Wüste – der Burj Dubai
Der Burj Dubai ist knapp 820 Meter hoch. Für den  Bau des Turmes entwickelte BASF eine Betonmischung, die in 600m Höhe gepumpt werden kann, ohne zu entmischen. Mit dem Zusatzmittel Glenium Sky lässt sich der Beton bis zu drei Stunden verarbeiten, dann härtet er schnell aus. Dies verkürzt die Bauzeit und ermöglicht eine längere - und somit nachhaltigere - Nutzung des Gebäudes.

迪拜哈里发塔

哈里发塔高达820米。巴斯夫开发了能被输送至600米高空而不产生离析效应的混凝土混合料。归功于我们的Glenium Sky 504外加剂,混凝土能工作长逾三小时后迅速变硬。这意味着施工时间的缩短,和大楼使用寿命的延长,整个过程因而变得更可持续。

北京国家游泳馆

国家游泳中心,俗称“水立方”,是2008年北京奥运会标志性建筑物之一。巴斯夫为“水立方”提供了声音保护特性泡沫。

Im Schwimmstadion von Peking wird der BASF-Spezialschaumstoff Basotect<sup>&reg;</sup>eingesetzt, um das Innere des Gebäudes feuersicher und umweltfreundlich schallzudämmen. Das National Aquatic Center ist mit einer speziell entwickelten Deckenkonstruktion aus großformatigen Basotect-Platten ausgestattet. Das Schwimmstadion, aufgrund seiner Form auch Wasserwürfel genannt, bietet Platz für 17.000 Zuschauer. Die ersten Wettkämpfe, die hier ausgetragen wurden, waren die Schwimmwettbewerbe der Olympischen Spiele im Jahr 2008.         Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

BASF’s specialty foam Basotect<sup>&reg;</sup> is being used in the Beijing swimming stadium in order to clad the interior of the building with flame-retardant and environmentally friendly acoustic insulation. The National Aquatics Center has been fitted with a specially developed ceiling structure made of large Basotect panels. The National Aquatics Center, which has been dubbed the "Water Cube" because of its shape, can seat 17,000 spectators. The first competitions to take place in the stadium were the swimming competitions of the Olympic Games in 2008.         Print free of charge. Copyright by BASF,Im Schwimmstadion von Peking wird der BASF-Spezialschaumstoff Basotect<sup>&reg;</sup>eingesetzt, um das Innere des Gebäudes feuersicher und umweltfreundlich schallzudämmen. Das National Aquatic Center ist mit einer speziell entwickelten Deckenkonstruktion aus großformatigen Basotect-Platten ausgestattet. Das Schwimmstadion, aufgrund seiner Form auch Wasserwürfel genannt, bietet Platz für 17.000 Zuschauer. Die ersten Wettkämpfe, die hier ausgetragen wurden, waren die Schwimmwettbewerbe der Olympischen Spiele im Jahr 2008.         Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

BASF’s specialty foam Basotect<sup>&reg;</sup> is being used in the Beijing swimming stadium in order to clad the interior of the building with flame-retardant and environmentally friendly acoustic insulation. The National Aquatics Center has been fitted with a specially developed ceiling structure made of large Basotect panels. The National Aquatics Center, which has been dubbed the "Water Cube" because of its shape, can seat 17,000 spectators. The first competitions to take place in the stadium were the swimming competitions of the Olympic Games in 2008.         Print free of charge. Copyright by BASF

布鲁克绿色精品酒店(浙江)

朗诗布鲁克绿色精品酒店是夏热冬冷地区由中国地产商建筑的首座被动式建筑。

圣保罗CasaE

在巴斯夫可持续产品与建筑技术的帮助下,400平米的CasaE冬暖夏凉,是巴西的第一幢节能建筑。

相关文章

巴斯夫营造的健康居住环境
无论是舒适的沙发还是洁净的饮用水,许多让生活居住更加健康、惬意的元素都离不开巴斯夫的产品。
迈向“被动”建筑时代

节能建筑的典范被动房已进入中国,它能否引领中国建筑行业迈向新的阶段?

 

可持续建筑之未来

在人口膨胀、资源紧缺的城市未来,人们需要怎样的居住环境?中国的可持续建筑和生态城市发展如何在挑战中寻找机遇?