世界各地的「酷」建築

在能源挑戰下,可持續建築庸置疑將成為未來建築的最大趨勢。在全球各地,已經出現了許多致力於減少能耗、降低污染的可持續建築,它們同時還兼具充滿藝術感的外觀,並為人們提供健康、舒適的居住環境。

威爾斯可持續建築中心

可持續建築中心由一棟舊大樓改建,專門用來測試和展示新的可持續技術。巴斯夫®為其提供了節能熱管理解決方案。

里昂匯流博物館(Musée des Confluences in Lyon)

匯流博物館將成為法國里昂的新地標。這個被稱為「水晶」的博物館由現代感十足的玻璃與鋼結構組成,巴斯夫為其提供了保護塗料,使其外牆色彩歷久彌新。

布拉格跳舞的房子

Ginger & Fred這棟大樓又被稱為「會跳舞的房子」,巴斯夫的建築解決方案被用於這棟老建築修繕的整個過程,並為其提供熱保溫系統解決方案。

伊斯坦堡奧金辦公大樓

擁有全黑外觀的大樓無疑令人眼前一亮,但也有致命的缺陷——它們會吸收超過95%的太陽輻射,室內在夏天會非常炎熱。而巴斯夫的顏料則能讓黑色大樓不僅有炫酷外觀,還能營造酷爽的室內環境。

Sustainable construction in the desert – Burj Dubai
Burj Dubai is almost 820 meters high. For the construction of the tower, BASF developed a concrete mix that can be pumped to a height of 600 meters without segregating. Thanks to our admixture Glenium Sky 504 the concrete can be worked for more than 3 hours and then hardens quickly. This means a shorter construction time and gives the building a longer useful life, in this way making it more sustainable. 

Nachhaltiges Bauen in der Wüste – der Burj Dubai
Der Burj Dubai ist knapp 820 Meter hoch. Für den  Bau des Turmes entwickelte BASF eine Betonmischung, die in 600m Höhe gepumpt werden kann, ohne zu entmischen. Mit dem Zusatzmittel Glenium Sky lässt sich der Beton bis zu drei Stunden verarbeiten, dann härtet er schnell aus. Dies verkürzt die Bauzeit und ermöglicht eine längere - und somit nachhaltigere - Nutzung des Gebäudes.,Sustainable construction in the desert – Burj Dubai
Burj Dubai is almost 820 meters high. For the construction of the tower, BASF developed a concrete mix that can be pumped to a height of 600 meters without segregating. Thanks to our admixture Glenium Sky 504 the concrete can be worked for more than 3 hours and then hardens quickly. This means a shorter construction time and gives the building a longer useful life, in this way making it more sustainable. 

Nachhaltiges Bauen in der Wüste – der Burj Dubai
Der Burj Dubai ist knapp 820 Meter hoch. Für den  Bau des Turmes entwickelte BASF eine Betonmischung, die in 600m Höhe gepumpt werden kann, ohne zu entmischen. Mit dem Zusatzmittel Glenium Sky lässt sich der Beton bis zu drei Stunden verarbeiten, dann härtet er schnell aus. Dies verkürzt die Bauzeit und ermöglicht eine längere - und somit nachhaltigere - Nutzung des Gebäudes.

杜拜哈里發塔

哈裡發塔高達820公尺。巴斯夫開發了能被輸送至600公尺高空而不產生離析效應的混凝土混合料。歸功於我們的Glenium Sky 504外加劑,混凝土能工作長逾三小時後迅速變硬。這意味著施工時間的縮短,和大樓使用壽命的延長,整個過程因而變得更可持續。

北京國家游泳館

國家游泳中心,俗稱「水立方」,是2008年北京奧運會標誌性建築物之一。巴斯夫為「水立方」提供了聲音保護特性泡綿。

Im Schwimmstadion von Peking wird der BASF-Spezialschaumstoff Basotect<sup>&reg;</sup>eingesetzt, um das Innere des Gebäudes feuersicher und umweltfreundlich schallzudämmen. Das National Aquatic Center ist mit einer speziell entwickelten Deckenkonstruktion aus großformatigen Basotect-Platten ausgestattet. Das Schwimmstadion, aufgrund seiner Form auch Wasserwürfel genannt, bietet Platz für 17.000 Zuschauer. Die ersten Wettkämpfe, die hier ausgetragen wurden, waren die Schwimmwettbewerbe der Olympischen Spiele im Jahr 2008.         Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

BASF’s specialty foam Basotect<sup>&reg;</sup> is being used in the Beijing swimming stadium in order to clad the interior of the building with flame-retardant and environmentally friendly acoustic insulation. The National Aquatics Center has been fitted with a specially developed ceiling structure made of large Basotect panels. The National Aquatics Center, which has been dubbed the "Water Cube" because of its shape, can seat 17,000 spectators. The first competitions to take place in the stadium were the swimming competitions of the Olympic Games in 2008.         Print free of charge. Copyright by BASF,Im Schwimmstadion von Peking wird der BASF-Spezialschaumstoff Basotect<sup>&reg;</sup>eingesetzt, um das Innere des Gebäudes feuersicher und umweltfreundlich schallzudämmen. Das National Aquatic Center ist mit einer speziell entwickelten Deckenkonstruktion aus großformatigen Basotect-Platten ausgestattet. Das Schwimmstadion, aufgrund seiner Form auch Wasserwürfel genannt, bietet Platz für 17.000 Zuschauer. Die ersten Wettkämpfe, die hier ausgetragen wurden, waren die Schwimmwettbewerbe der Olympischen Spiele im Jahr 2008.         Abdruck honorarfrei. Copyright by BASF.

BASF’s specialty foam Basotect<sup>&reg;</sup> is being used in the Beijing swimming stadium in order to clad the interior of the building with flame-retardant and environmentally friendly acoustic insulation. The National Aquatics Center has been fitted with a specially developed ceiling structure made of large Basotect panels. The National Aquatics Center, which has been dubbed the "Water Cube" because of its shape, can seat 17,000 spectators. The first competitions to take place in the stadium were the swimming competitions of the Olympic Games in 2008.         Print free of charge. Copyright by BASF

布魯克綠色精品酒店(浙江)

朗詩布魯克綠色精品酒店是夏熱冬冷地區由中國地產商建築的首座被動式建築。

聖保羅CasaE

在巴斯夫可持續產品與建築技術的説明下,400平方公尺的CasaE冬暖夏涼,是巴西的第一幢節能建築。

resources-environment-and-climate
巴斯夫營造的健康居住環境
無論是舒適的沙發還是潔淨的飲用水,許多讓生活居住更加健康、愜意的元素都離不開巴斯夫的產品。
resources-environment-and-climate
邁向「被動」建築時代

節能建築的典範被動房已進入中國,它能否引領中國建築行業邁向新的階段?

 

resources-environment-and-climate
可持續建築之未來

在人口膨脹、資源緊缺的城市未來,人們需要怎樣的居住環境?中國的可持續建築和生態城市發展如何在挑戰中尋找機會?